(你的儿子在我的手上,如果想要让他平安回家,用纸包着一千英磅来赎人ruguo点cc)
Don'tinformthecopper,
(不要报警,否则你将永远也见不到你的儿子ruguo点cc
在看完信件之后,夏洛克让葛莱森帮他取来这几天的报纸ruguo点cc
这两天,他因为钟塔的任务,还没来得及阅读这几天的新闻报纸ruguo点cc
在翻了几份报纸之后,他基本有了结论ruguo点cc
“这就是个骗子ruguo点cc”夏洛克说道ruguo点cc
“你怎么知道的?”
“收信的时间对不上,如果你是绑匪,你会不会在绑架后的第一时间也就是第二天,将信寄出ruguo点cc”
“以格森威治到伦敦的距离,基本上第二天就能够收到信件,然而这封信却是第四天收到的,时间上就对不上,除非这个劫匪有拖延的习惯ruguo点cc”
但那样的可能性极低ruguo点cc
“但如果是在第二天,看到报纸刊登的寻人启示之后,才将信件寄出,时间上就对得上了ruguo点cc”
所以他才说这是一封诈骗信件ruguo点cc
“而且你相信一个绑匪,会为了一千英磅就去绑架财政大臣的儿子吗?”
那可是财政大臣的儿子啊,只勒索一千英磅,说得过去嘛!
人家少办几场舞会,少订几件衣服着饰就能补回来了,看不起谁呢!
然而一千英磅对于一个普通的民众而言,几乎得上是一笔巨款了ruguo点cc
一个初级的行政人员的年收也不过是一百英磅左右ruguo点cc
“寄信人应该是个赌徒,同时很爱喝酒,居住在伦敦东区,受教育水平不高,在劳伦斯消失的那天,他应该与劳伦斯出现在同一店赌场ruguo点cc”夏洛克继续总结道ruguo点cc
第一,这封勒索信中所使用的句子都非常的简单,甚至还用错了一个单词,原本应该想写的是prepare(准备),却写成了paper,所以可知写信人受教育水平不高ruguo点cc
第二,在写“警察”时,他使用了copper这个俚语ruguo点cc
而这是一种伦敦方言,被称为考克尼英语,多流行于伦敦东区,而格林威治恰好就在伦敦的东南方向,正好对应上了这个身份ruguo点cc
至于他是怎么知道对方是个赌徒的,那当然是与这顶帽子有关ruguo点cc
“这顶帽子,这顶帽子有什么问题吗?”葛莱森问道ruguo点cc
“上面有着很浓肥皂的味道,这证明它最近刚被人洗过ruguo点cc”
“你会在什么样的情况下突然清洗一顶帽子?”夏洛克问题ru
点击读下一页,继续阅读 懒人不想洗碗 作品《从扮演福尔摩斯开始成为神秘学家》第六十九章——一封勒索信