发出噪声,不停地呻吟,偶尔还到处乱扔东西kmacs點org
所以......衣柜中的就是——博格特!”
赫拉又在衣柜上拍了拍,里面的博格特配合地又晃动了两下,露出了满意的笑容kmacs點org
这个博格特真给面子!
“这是我特意从钟楼中找到的博格特,贸然地拿过来给大家充当实践教材,还希望大家不要向邓布利多教授打小报告kmacs點org”赫拉说道最后露出一个灿烂的笑容kmacs點org
他自然是和邓布利多打过招呼的,邓布利多没有反对,甚至还十分赞同,甚至就是他提议先用来给一年级的小巫师实践kmacs點org
赫拉敢保证,邓布利多就是想给哈利增加些经验kmacs點org
再联系上之前说的让奇洛去找些一年级能应对的魔法生物,显然就是在给哈利锻炼的机会kmacs點org
学生们听见赫拉的话有些惊慌,甚至有几名学生吓得跳起来了kmacs點org
“里面有个博格特kmacs點org”赫拉又强调了一遍kmacs點org
突然发现学生看自己的眼神有点奇怪,甚至是有点恐惧?
遇到这种好玩的东西,学生们不应该很开心吗?
这和他之前设想的不一样啊!
kmacs點org