切线等内容
因为写这本书的时候,微积分还未成型,但这里面的内容又必须用到极限、切线、几何、圆锥曲线等内容
闷头读了一阵,刘钰揉揉脑袋,心道这书就算印出来,也不会引领什么风潮,因为他看第一篇第一章就头疼,可想而知这本书就算印出来那也跟天书似的
这不是说神话牛顿超前于时代,而是因为他个人领先了时代,用的数学工具还是旧时代的,天才地用旧时代的学问解出了微积分的内容,这种晦涩真的是难以名状
本以为这本书就是讲讲力学引力什么的,刚刚还在和康不怠在那说什么知其然知其所以然
等自己真正看到之后,想了一下,忍不住笑了起来
这书……现在翻译了,确实是卵用没有
“得了,这书我看暂时也别翻译了我想简单了翻译了不是没用,而是有翻译这书的精力,远不如干点别的回报率太低”
“徐光启说,欲求会通,必先翻译我看用在这时候,已经不合适了欲求会通,另起炉灶吧”
“自小就让他们学实学的内容,不需要知道所以然,只要知其然不要跟着西洋人的脉络走等以后谁学成了,再翻译吧”
把这本自然哲学的数学原理扔到了一旁,揉了揉看了一会就觉得有些头疼的脑袋,盘算了一下,觉得还是前世的义务教育课本的路线最适合现在的大顺
不要讲什么自然哲学的数学原理,只要先让更多的人知道地球是圆的、万有引力是常识
不要讲什么深邃的思维方式,只要先让足够的人学会这些东西,里面自然会有学到高深的去探索更深邃的内容
本想着要尝试着走一走“西学东渐”的路线,可翻了几页这本书之后,刘钰已经彻底放弃了这个想法
技术可以西学东渐,能抄就抄,能翻译就翻译
科学搞西学东渐,要渐到百年以后
就算把这本书翻译完,扔到江南,也翻不起一丁点的水花
常有人觉得,若是把这几本书翻译了,便可摆脱落后可现在看来,实在是不太可能
第一章就能劝退绝大多数的士大夫,因为想要看懂第一章,得补几何、圆锥曲线、极限这些东西,而学这些东西极耗时间,科举又不考,这书只怕也就能在小圈子里流传流传
这也不怪,便是得了菲尔兹奖的丘成桐,也曾表示过,牛顿的这本书太难懂,读起来头疼
几何原本是将近两千年前的东西,用这个西学东渐还行
可渐的深了,科举又不考,也实无人能学这么深
新的知识,还是不要搞什么西学东渐了,直接另起炉灶
自小让一些人在封闭的环境内,接受崭新的世界观,比西学东渐让士大夫们自我转变,容易的多
原本刘钰就有这样的想法,在看过牛顿的这本书之后,更是坚定下了决心
思索片刻,自己提起笔,闷在房